<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?><rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns="http://purl.org/rss/1.0/" 
			xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" 
			xmlns:cc="http://web.resource.org/cc/" xml:lang="ja">
<channel rdf:about="http://japanquebec.blog76.fc2.com/?xml">
<title>ＪＡＰＡＮ－ＱＵＥＢＥＣ：日本・ケベック情報</title>
<link>http://japanquebec.blog76.fc2.com/</link>
<description>To Promote Japan-Quebec Relations by Posting Information about Quebec:
カナダ・ケベック州の情報を発信して日本・ケベック関係を促進する</description>
<dc:language>ja</dc:language>
<items>
<rdf:Seq>
<rdf:li rdf:resource="http://japanquebec.blog76.fc2.com/blog-entry-59.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://japanquebec.blog76.fc2.com/blog-entry-58.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://japanquebec.blog76.fc2.com/blog-entry-57.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://japanquebec.blog76.fc2.com/blog-entry-56.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://japanquebec.blog76.fc2.com/blog-entry-55.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://japanquebec.blog76.fc2.com/blog-entry-54.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://japanquebec.blog76.fc2.com/blog-entry-53.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://japanquebec.blog76.fc2.com/blog-entry-52.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://japanquebec.blog76.fc2.com/blog-entry-51.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://japanquebec.blog76.fc2.com/blog-entry-50.html" />
</rdf:Seq>
</items>
</channel>
<item rdf:about="http://japanquebec.blog76.fc2.com/blog-entry-59.html">
<link>http://japanquebec.blog76.fc2.com/blog-entry-59.html</link>
<title>AJEQ Congr&amp;egrave;s annuel 2009: AJEQ2009年度全国大会開催</title>
<description> AJEQ Congr&amp;egrave;s annuel 2009: AJEQ2009年度全国大会開催Blogue: http://ajeq.blog26.fc2.com/blog-entry-18.htmlhttp://ajeq.blog.so-net.ne.jp/2009-10-03Samedi 3 octobre 2009: 10月3日（土）Lieu: Salle 1011, Liberty Tower, Universit&amp;eacute; Meiji,1-1, Kanda-Surugadai, Chiyoda-ku, Tokyo, JaponProgramme: 大会プログラム　　　10:00～10:10　Ouverture:  開会 OBATA Yoshikazu (Pr&amp;eacute;sident de l'AJEQ, Univ
 </description>
<content:encoded>
<![CDATA[ <strong><u>AJEQ Congr&egrave;s annuel 2009: AJEQ2009年度全国大会開催</u></strong><br /><br />Blogue: <a href="http://ajeq.blog26.fc2.com/blog-entry-18.html" target="_blank" title="http://ajeq.blog26.fc2.com/blog-entry-18.html">http://ajeq.blog26.fc2.com/blog-entry-18.html</a><br /><a href="http://ajeq.blog.so-net.ne.jp/2009-10-03" target="_blank" title="http://ajeq.blog.so-net.ne.jp/2009-10-03">http://ajeq.blog.so-net.ne.jp/2009-10-03</a><br /><br />Samedi 3 octobre 2009: 10月3日（土）<br />Lieu: Salle 1011, Liberty Tower, Universit&eacute; Meiji,<br />1-1, Kanda-Surugadai, Chiyoda-ku, Tokyo, Japon<br /><br />Programme: 大会プログラム<br />　　　<br />10:00～10:10　Ouverture:  開会 <br />OBATA Yoshikazu (Pr&eacute;sident de l'AJEQ, Universit&eacute; Meiji)<br />小畑精和（AJEQ会長、明治大学） <br /><br />10:10～11:10  Communications: 研究報告<br />L’h&eacute;ritage culinaire des Qu&eacute;b&eacute;cois, un legs de la Nouvelle-France<br />ヌーヴェル・フランスの遺産、ケベックの料理文化<br />TOMOTAKE Eriko (Universit&eacute; Kwansei Gakuin)<br />友武栄理子(関西学院大学) <br /><br />Le fran&ccedil;ais parl&eacute; au Qu&eacute;bec : quelques particularit&eacute;s phonostylistiques et morphosyntaxiques typiques de la majorit&eacute; de ses locuteurs<br />Claire G&Eacute;LINAS-CHEBAT (Universit&eacute; du Qu&eacute;bec &agrave; Montr&eacute;al)<br /><br />11:15～12:00  Conf&eacute;rence: 特別講演<br />Marcher le silence <br />Andr&eacute; GIRARD (Po&egrave;te de ha&iuml;ku, C&eacute;gep de Chicoutimi) <br /><br />13:30～15:00 　Colloque comm&eacute;moratif<br />centenaire de la naissance de Gabrielle ROY<br />ガブリエル・ロワ生誕100周年記念企画<br />Le rapport m&egrave;re-fille dans les &eacute;crits autobiographiques de Gabrielle Roy et Pak Wanso<br />LEE Ji-Soon (Universit&eacute; Sungkyunkwan)<br />L'art du r&eacute;cit d'enfance dans La D&eacute;tresse et l'enchantement de Gabrielle Roy<br />OH Jung-Sook (Universit&eacute; Kyung Hee)<br />L'influence des &#339;uvres de Gabrielle Roy sur la litt&eacute;rature qu&eacute;b&eacute;coise contemporaine <br />YAMADE Yuko (Universit&eacute; Ochanomizu) 　<br />山出裕子(お茶の水女子大学) <br /><br />15:15～16:45 Table ronde:  シンポジウム<br />La la&iuml;cit&eacute; et &laquo; le multiculturalisme &raquo; - quelles solutions entre Qu&eacute;bec et France ?<br />ライシテと"多文化主義"－ケベックとフランスからの問いかけ<br />Mod&eacute;rateur: TACHIBANA Hidehiro (Universit&eacute; Waseda)<br />司会: 立花英裕（早稲田大学）　 <br />De la S&eacute;paration des &Eacute;glises et de l'&Eacute;tat &agrave; l'interculturalisme qu&eacute;b&eacute;cois <br />『政教分離』から『インターカルチュラリズム』へ<br />KUDO Yoko (Universit&eacute; des Ondes)<br />工藤庸子（放送大学）　　　　　　　　　　　　 <br />La la&iuml;cit&eacute; qu&eacute;b&eacute;coise vue &agrave; travers le cours d'&eacute;thique et de culture religieuse<br />ケベックにおける『倫理・宗教文化』教育とライシテ<br />DATE Kiyonobu (Universit&eacute; Tohoku Fukushi)<br />伊達聖伸（東北福祉大学）　　　<br />La la&iuml;cit&eacute; ouverte au Qu&eacute;bec : &laquo; l'art de vivre ensemble ? &raquo;<br />ケベックにおける『開かれたライシテ』－"共に生きる術？"－<br />TAKENAKA Yutaka (Institut universitaire Caritas)<br />竹中豊（カリタス女子短期大学）<br />Commentatrice: IIZASA Sayoko (Institut national pour l'avancement de la recherche)<br />討論者:　飯笹佐代子（総合研究開発機構）<br /><br />16:45～16:50　Cl&ocirc;ture:   閉会 <br />OGURA Kazuko (Universit&eacute; Rikkyo) 小倉和子（立教大学）<br /><br />17:15～18:00　Assembl&eacute;e g&eacute;n&eacute;rale: 総会　　 ]]>
</content:encoded>
<dc:subject>Special Events</dc:subject>
<dc:date>2009-10-03T23:21:43+09:00</dc:date>
<dc:creator>Takahiro.Miyao</dc:creator>
<dc:publisher>FC2-BLOG</dc:publisher>
</item>
<item rdf:about="http://japanquebec.blog76.fc2.com/blog-entry-58.html">
<link>http://japanquebec.blog76.fc2.com/blog-entry-58.html</link>
<title>Party for Publication of Quebec Book: 出版記念パーティー</title>
<description> Party for Publication of Quebec Book: 出版記念パーティー&quot;54 chapitres pour connaitre le Quebec&quot; (2009)小畑・竹中教授編著『ケベックを知るための54章』Date: le mardi 28 avril 2009　（4月28日）Lieu: Residence officielle du Qubec　（ケベック州政府在日事務所代表公邸にて）&quot;Il me fait plaisir de vous inviter au lancdement du livre 54 chapitres pour connaitre le Quebec, 72e numero de la serie {Decouverte d
 </description>
<content:encoded>
<![CDATA[ <strong><u>Party for Publication of Quebec Book: 出版記念パーティー</u></strong><br /><br /><strong>"54 chapitres pour connaitre le Quebec" (2009)</strong><br /><strong>小畑・竹中教授編著『ケベックを知るための54章』</strong><br />Date: le mardi 28 avril 2009　（4月28日）<br />Lieu: Residence officielle du Qubec　<br />（ケベック州政府在日事務所代表公邸にて）<br /><br />"Il me fait plaisir de vous inviter au lancdement du livre 54 chapitres pour connaitre le Quebec, 72e numero de la serie {Decouverte des pays du monde} de la maison d'edition Akashi Shoten. Il s'agit d'un collectif de 27 auteurs, specialistes et observateurs de la scene quebecoise. Sont abordes des sujets aussi varies que la politique, l'economie, l'histoire, la societe, la culture et les relations internationales du Quebec............... Suzanne Ethier, Deleguee generale du Quebec a Tokyo"<br /><br />「このたび明石書店様よりエリア・スタディーズの72番目となる『ケベックを知るための54章』が出版されましたことを大変喜ばしく存じます。ケベックを様々な側面から取り上げた27名の執筆者、専門家の知識を集約した作品です。政治、経済、歴史、社会、文化、国際関係など、多岐に渡る観点からケベックを知ることができる一冊が登場したことを大変光栄に思っております・・・・・・ケベック州政府在日事務所代表　スザンヌ・エティエ」<br /><br />54 chapitres.... <a href="http://blog-imgs-41.fc2.com/j/a/p/japanquebec/90428o7.jpg" target="_blank"><img src="http://blog-imgs-41.fc2.com/j/a/p/japanquebec/90428o7.jpg" alt="90428o7.jpg" border="0" width="256" height="192" /></a><br /><a href="http://blog-imgs-41.fc2.com/j/a/p/japanquebec/90428n10.jpg" target="_blank"><img src="http://blog-imgs-41.fc2.com/j/a/p/japanquebec/90428n10.jpg" alt="90428n10.jpg" border="0" width="365" height="274" /></a><br /><a href="http://blog-imgs-41.fc2.com/j/a/p/japanquebec/90428p10.jpg" target="_blank"><img src="http://blog-imgs-41.fc2.com/j/a/p/japanquebec/90428p10.jpg" alt="90428p10.jpg" border="0" width="365" height="274" /></a><br />AJEQ Blogue: <a href="http://ajeq.blog.so-net.ne.jp/" target="_blank" title="http://ajeq.blog.so-net.ne.jp/">http://ajeq.blog.so-net.ne.jp/</a><br /><br />-----------------------------------------------------<br />Ignore the following blog ads in Japanese<br />（以下のブログ広告は本記事とは無関係）<br /> ]]>
</content:encoded>
<dc:subject>Special Events</dc:subject>
<dc:date>2009-04-28T23:59:53+09:00</dc:date>
<dc:creator>Takahiro.Miyao</dc:creator>
<dc:publisher>FC2-BLOG</dc:publisher>
</item>
<item rdf:about="http://japanquebec.blog76.fc2.com/blog-entry-57.html">
<link>http://japanquebec.blog76.fc2.com/blog-entry-57.html</link>
<title>&quot;54 Chapters to Know About Quebec&quot;: 『ケベックを知るための54章』</title>
<description> New Book: &quot;54 Chapters to Know About Quebec&quot;最新著書『ケベックを知るための54章』Edited by Profs. Obata &amp; Takeneka: 小畑・竹中教授編著An ideal book to introduce Quebec to the Japanese audience has been written by several representative members of AJEQ, and edited by AJEQ leaders, Prof. Yoshikazu Obata and Prof. Yutaka Takenaka.This book covers everything about Quebec Province, including its natural
 </description>
<content:encoded>
<![CDATA[ <strong>New Book: "54 Chapters to Know About Quebec"</strong><br /><strong>最新著書『ケベックを知るための54章』</strong><br /><br /><strong>Edited by Profs. Obata & Takeneka: 小畑・竹中教授編著</strong><br /><br />An ideal book to introduce Quebec to the Japanese audience has been written by several representative members of AJEQ, and edited by AJEQ leaders, Prof. Yoshikazu Obata and Prof. Yutaka Takenaka.<br />This book covers everything about Quebec Province, including its natural enviroment, cities, history, politics, business, foreign relations, population, ethnicity, culture and community, performing arts, films, literature, and daily living.<br />Some details of this book are seen on the following webpage:<br /><a href="http://www.hanmoto.com/bd/isbn978-4-7503-2951-2.html" target="_blank" title="http://www.hanmoto.com/bd/isbn978-4-7503-2951-2.html">http://www.hanmoto.com/bd/isbn978-4-7503-2951-2.html</a><br />Also see AJEQ Blog:<br /><a href="http://ajeq.blog26.fc2.com/blog-entry-10.html" target="_blank" title="http://ajeq.blog26.fc2.com/blog-entry-10.html">http://ajeq.blog26.fc2.com/blog-entry-10.html</a><br /><br />Prof. Takenaka explaining about this book at a recent AJEQ meeting<br /><a href="http://blog-imgs-41.fc2.com/j/a/p/japanquebec/90428Qa.jpg" target="_blank"><img src="http://blog-imgs-41.fc2.com/j/a/p/japanquebec/90428Qa.jpg" alt="90428Qa.jpg" border="0" width="329" height="247" /></a><br /><br />日本の人たちにケベック州を紹介するのに理想的な著書が、AJEQ（日本ケベック学会）の主要会員によって書かれ、小畑精和会長と竹中豊副会長が編著者となって出版された。<br />この本ではケベックのほぼすべての面がカバーされており、自然環境、都市、歴史、政治、経済、対外関係、人口、民族、独自の文化と社会、舞台と映画、文学、人々の暮らしなどが説明されている。<br />この本の日本語での詳細は、以下のウェブページ参照：<br /><a href="http://www.hanmoto.com/bd/isbn978-4-7503-2951-2.html" target="_blank" title="http://www.hanmoto.com/bd/isbn978-4-7503-2951-2.html">http://www.hanmoto.com/bd/isbn978-4-7503-2951-2.html</a><br />日本ケベック学会ブログも参照：<br /><a href="http://ajeq.blog26.fc2.com/blog-entry-10.html" target="_blank" title="http://ajeq.blog26.fc2.com/blog-entry-10.html">http://ajeq.blog26.fc2.com/blog-entry-10.html</a> ]]>
</content:encoded>
<dc:subject>Announcement</dc:subject>
<dc:date>2009-04-27T23:19:02+09:00</dc:date>
<dc:creator>Takahiro.Miyao</dc:creator>
<dc:publisher>FC2-BLOG</dc:publisher>
</item>
<item rdf:about="http://japanquebec.blog76.fc2.com/blog-entry-56.html">
<link>http://japanquebec.blog76.fc2.com/blog-entry-56.html</link>
<title>Next Year's AJEQ Activities：来年の日本ケベック学会活動</title>
<description> Next Year's AJEQ Activities：新年の日本ケベック学会活動Next Year's schedule for AJEQ (The Japan Association for Quebec Studies) is as follows:2008：March 28 (Sat): Extra General Meetings with SeminarOctober 3 (Sat): Annual MeetingsAJEQ's blogs are as follows:AJEQ Blog (Reports, Notes, Announcements, etc.):http://ajeq.blog26.fc2.com/Reference Blog (Photos, References, etc.):http://ajeq.blog.so-net.
 </description>
<content:encoded>
<![CDATA[ <strong><u>Next Year's AJEQ Activities：新年の日本ケベック学会活動</u></strong><br /><br />Next Year's schedule for AJEQ (The Japan Association for Quebec Studies) is as follows:<br />2008：<br />March 28 (Sat): Extra General Meetings with Seminar<br />October 3 (Sat): Annual Meetings<br /><br />AJEQ's blogs are as follows:<br />AJEQ Blog (Reports, Notes, Announcements, etc.):<br /><a href="http://ajeq.blog26.fc2.com/" target="_blank" title="http://ajeq.blog26.fc2.com/">http://ajeq.blog26.fc2.com/</a><br />Reference Blog (Photos, References, etc.):<br /><a href="http://ajeq.blog.so-net.ne.jp/" target="_blank" title="http://ajeq.blog.so-net.ne.jp/">http://ajeq.blog.so-net.ne.jp/</a><br />---------------------------------------------------<br />新年の「日本ケベック学会」の活動<br />2008年：<br />3月28日（土）　臨時総会・研究会<br />10月3日（土）　年次大会<br /><br />日本ケベック学会のブログは以下のとおり。<br />日本ケベック学会ブログ（レポート、ノート、アナウンス等）：<br /><a href="http://ajeq.blog26.fc2.com/" target="_blank" title="http://ajeq.blog26.fc2.com/">http://ajeq.blog26.fc2.com/</a><br />資料集ブログ（写真、参考文献など）：<br /><a href="http://ajeq.blog.so-net.ne.jp/" target="_blank" title="http://ajeq.blog.so-net.ne.jp/">http://ajeq.blog.so-net.ne.jp/</a> ]]>
</content:encoded>
<dc:subject>未分類</dc:subject>
<dc:date>2008-12-24T13:22:51+09:00</dc:date>
<dc:creator>Takahiro.Miyao</dc:creator>
<dc:publisher>FC2-BLOG</dc:publisher>
</item>
<item rdf:about="http://japanquebec.blog76.fc2.com/blog-entry-55.html">
<link>http://japanquebec.blog76.fc2.com/blog-entry-55.html</link>
<title>Francophonie Evening: フランコフォニーの夕べ</title>
<description> Francophonie Evening: フランコフォニーの夕べ11/17/2008 @L'Institut: 東京日仏学院にてCo-Sponsors: TMF (Tendances et Medias)                    Delegation Office of Quebec Government inJapanProgram:Theme: Francophonie's current condition and future prospectsOpening: TMF President, Mr. Hisanori Isomura's Welcoming Address Mr. Hisanori Isomura Ms. Suzanne Ethier's Report on &quot;le Centre de la francophon
 </description>
<content:encoded>
<![CDATA[ <strong><u>Francophonie Evening: フランコフォニーの夕べ</u></strong><br /><br /><strong>11/17/2008 @L'Institut: 東京日仏学院にて</strong><br />Co-Sponsors: TMF (Tendances et Medias)<br />                    Delegation Office of Quebec Government inJapan<br />Program:<br />Theme: Francophonie's current condition and future prospects<br />Opening: TMF President, Mr. Hisanori Isomura's Welcoming Address <br />Mr. Hisanori Isomura <a href="http://blog-imgs-41.fc2.com/j/a/p/japanquebec/81117a7.jpg" target="_blank"><img src="http://blog-imgs-41.fc2.com/j/a/p/japanquebec/81117a7.jpg" alt="81117a7.jpg" border="0" /></a><br />Ms. Suzanne Ethier's Report on "le Centre de la francophonie des Ameriques"<br />Ms. Suzanne Ethier <a href="http://blog-imgs-41.fc2.com/j/a/p/japanquebec/81117b7.jpg" target="_blank"><img src="http://blog-imgs-41.fc2.com/j/a/p/japanquebec/81117b7.jpg" alt="81117b7.jpg" border="0" /></a><br />"Le Centre de la francophonie des Ameriques contribue a la promotion et a la mise en valeur d'une francophonie porteuse d'avenir pour la langue francaise dans le contexte de la diversite culturelle en misant sur le renforcement et l'enrichissement des relations ainsi que sur la complementarite d'action entre les francophones et les francophiles du Quebec, du Canada et des Ameriques."<br /><br />Panel: Speakers<br />Mr. Jean-Francois Rochard and Moderator Mr. Toshiro Ikemura<br /><a href="http://blog-imgs-41.fc2.com/j/a/p/japanquebec/81117c11.jpg" target="_blank"><img src="http://blog-imgs-41.fc2.com/j/a/p/japanquebec/81117c11.jpg" alt="81117c11.jpg" border="0" /></a><br />Mr. Susumu Taniguchi & Mr. Yoshikazu Obata<br /><a href="http://blog-imgs-41.fc2.com/j/a/p/japanquebec/81117d11.jpg" target="_blank"><img src="http://blog-imgs-41.fc2.com/j/a/p/japanquebec/81117d11.jpg" alt="81117d11.jpg" border="0" /></a><br /><br />The three speakers as well as the moderator agreed on the importance of being Franchophone in understanding and promoting the multi-language and multi-cultural view of the world in the age of globalization. At the same time, however, it was pointed out that there are a number of obstacles to overcome for such a view to be widely accepted, especially in Japan. <br /><strong>Reference:</strong><br />Centre de la francophonie des Ameriques:<br /><a href="http://www.francophoniedesameriques.com/" target="_blank" title="http://www.francophoniedesameriques.com/">http://www.francophoniedesameriques.com/</a><br /><br /><strong>「フランコフォニーの夕べ：フランス語圏の現在と未来」</strong><br />日仏メディア交流協会（TMF）<br />ケベック州政府在日事務所　共催<br />プログラム：<br />開会の辞：磯村尚徳（TMF会長）<br />米州フランコフォニーセンター創設の報告：<br />スザンヌ・エティエ（ケベック州政府在日事務所代表）<br />「この度、ケベック市に新設された米州フランコフォニーセンターは、文化の多様性の中でのフランス語ならびにフランコフォニーの発展と関係強化を見指し、ケベック州、カナダそして米州のフランコフォンならびにフランコフィルの交流活動の基盤となるものです」<br />パネル：講演<br />ジャンフランソワ・ロシャール（在日フランス大使館文化アタッシェ）<br />小畑精和（明治大学政経学部教授）<br />谷口　侑（元読売新聞欧州駐在編集委員）<br />モデレーター：池村敏郎（読売新聞東京本社主任研究員）<br />以上の3人の講師もモデレーターも、グローバル化の時代における多言語・多文化的な視点を理解し、普及させる上で、フランコフォーンであることの重要性については同じ意見であった。しかしそのような視点を広めるために乗り越えるべき多くの課題があり、特に日本においてそれが著しいこともまた指摘された。 ]]>
</content:encoded>
<dc:subject>Special Events</dc:subject>
<dc:date>2008-11-18T01:45:14+09:00</dc:date>
<dc:creator>Takahiro.Miyao</dc:creator>
<dc:publisher>FC2-BLOG</dc:publisher>
</item>
<item rdf:about="http://japanquebec.blog76.fc2.com/blog-entry-54.html">
<link>http://japanquebec.blog76.fc2.com/blog-entry-54.html</link>
<title>Canada, Quebec &amp; Japan: カナダ・ケベックと日本</title>
<description> Canada, Quebec &amp; Japan: カナダ・ケベックと日本IUJ Platform Seminar October Meeting国際大学・情報発信セミナー10月会合（10/21）Mr. Marc Beliveau &amp; Speaker Mr. Daniel Dignard (Delegation Office of Quebec Government-Tokyo)マルク・べりボー氏とスピーカー、ダニエル・ディニャール氏Speaker Meiji University Prof. Yoshikazu Obata日本ケベック学界を立ち上げた小畑精和明治大学教授It is widely reported that Cirqu
 </description>
<content:encoded>
<![CDATA[ <strong><u>Canada, Quebec & Japan: カナダ・ケベックと日本</u></strong><br /><br /><strong>IUJ Platform Seminar October Meeting</strong><br />国際大学・情報発信セミナー10月会合（10/21）<br /><br />Mr. Marc Beliveau & Speaker Mr. Daniel Dignard <br />(Delegation Office of Quebec Government-Tokyo)<br />マルク・べりボー氏とスピーカー、ダニエル・ディニャール氏<br /><a href="http://blog-imgs-18.fc2.com/g/l/o/glocom/81021MarcDaniel10.jpg" target="_blank"><img src="http://blog-imgs-18.fc2.com/g/l/o/glocom/81021MarcDaniel10.jpg" alt="81021MarcDaniel10.jpg" border="0" /></a><br />Speaker Meiji University Prof. Yoshikazu Obata<br />日本ケベック学界を立ち上げた小畑精和明治大学教授<br /><a href="http://blog-imgs-18.fc2.com/g/l/o/glocom/81021Obata10.jpg" target="_blank"><img src="http://blog-imgs-18.fc2.com/g/l/o/glocom/81021Obata10.jpg" alt="81021Obata10.jpg" border="0" /></a><br /><br />It is widely reported that Cirque du Soleil, world-renowned performing art group from Quebec, Canada, opened a permanent venue in Tokyo Disney Resort earlier this month. In order to commemorate this special development, the October meeting of the Global Communications Platform seminar series was held, focusing on the relationship between Japan and Canada in a broader context of North America as well as in a well-focused context of Japan-Quebec relations, at GLOCOM Hall on 10/21(Tue) 4-6pm.<br /><br />The first speaker was Mr. Daniel Dignard, Director of Economic Services, Delegation Office of Quebec Government in Tokyo, who gave a talk in English about economic relations between Japan and Canada with reference to NAFTA on one hand and Quebec on the other. Mr. Dignard emphasized the positive effect of NAFTA on Canada, especially on Quebec, and suggested a number of areas, such as science and technology cooperation, where Japan can benefit from a closer relationship with Canada in general and Quebec in particular. <br /><br />The second speaker was Prof. Yoshikazu Obata (Meiji University), who has just launched a new<br />Association for Quebec Studies in Japan, and explained in Japanese about the cultural and histrocial background of Quebec and its significance from the viewpoint of Japan. Prof. Obata vividly described the attractiveness of the Quebec literature, performing arts, and other cultural activities, and pointed out an increasing interest in Quebec on the part of many Japanese scholars and students, leading to his inititative in launching a new association for Quebec studies.<br /><br />After the presentations, a free discussion took place, and many interesting questions and commments were given by participants including a former ambassador to Canada, and a representative from the Canadian Embassy in Tokyo. In particular, some merits and demerits of using French as the main language in Quebec were discussed. At any rate, there seem to be a lot of good opportunities for Canada, Quebec and Japan to develop mutually beneficial relations in various fields, from culture and society to business and technology.<br /><strong>Reference:</strong><br />Japan-Quebec Blog:<br /><a href="http://japanquebec.blog76.fc2.com/" target="_blank" title="http://japanquebec.blog76.fc2.com/">http://japanquebec.blog76.fc2.com/</a><br /><br />カナダ・ケベック出身の世界的に有名な「シルク・ドゥ・ソレイユ」が今月初めに、年間を通じて公演できる常設シアターを東京ディズニーリゾートに開設して、 新しいプレイ「ZED」を披露していることが広く報道されている。この機会をとらえて、月例の情報発信セミナー10月会合では、日本とカナダの関係を経済、資源、技術、芸術などの面について、一方では北米NAFTAの視点から、他方ではケベックの視点から取り上げた。日時は、10月21日（火）16：00-18:00、場所は六本木のGLOCOMホール。<br />まずパート1（英語）では、カナダ・ケベック州東京事務所の経済担当官のダニエル・ディニャール氏（Mr. Daniel Dignard）より、最近の北米NAFTAおよびカナダと日本の経済関係、さらにケベック州の持つ特別の役割と日本との関係についてプレゼンがあった。ディニャール氏は、特にNAFTAがカナダ経済、特にケベック州に対して持つプラスの影響を強調するとともに、日本がカナダとの関係、特にケベックとの関係を緊密にして、科学技術を始め様々な分野で協力することの重要性を指摘した。<br />それに次ぐパート2（日本語）では、最近「日本ケベック学会」（The Japan Association for Quebec Studies）を立ち上げた小畑精和明治大学教授より、ケベックの文化的・歴史的背景と日本から見たその意義についてのプレゼンがあった。特に小畑教授は、ケベックの文学や舞台芸術などの文化的活動の魅力について熱く語るとともに、日本の研究者や学生の間でケベックに対する興味が高まってきていること、その結果として日本でも新しくケベック学会を立ち上げたことを指摘した。<br />以上のプレゼン後、フリーなディスカッションが行われ、元カナダ大使やカナダ大使館のメンバーを含む参加者から多くの興味深い質問やコメントが出された。特に、ケベックでフランス語が使用されていることのプラス面とマイナス面などが取り上げられた。いずれにしても、カナダ・ケベックと日本との関係をより緊密にすることで両方が利益を受ける分野が、文化・社会からビジネス・技術に至るまで多くあることを認識させられるセミナーであった。<br /><strong>参考：</strong><br />「日本・ケベック情報」ブログ：<br /><a href="http://japanquebec.blog76.fc2.com/" target="_blank" title="http://japanquebec.blog76.fc2.com/">http://japanquebec.blog76.fc2.com/</a> ]]>
</content:encoded>
<dc:subject>Special Events</dc:subject>
<dc:date>2008-10-21T23:59:36+09:00</dc:date>
<dc:creator>Takahiro.Miyao</dc:creator>
<dc:publisher>FC2-BLOG</dc:publisher>
</item>
<item rdf:about="http://japanquebec.blog76.fc2.com/blog-entry-53.html">
<link>http://japanquebec.blog76.fc2.com/blog-entry-53.html</link>
<title>Cirque du Soleil in Tokyo: シルク・ドゥ・ソレイユ・イン東京</title>
<description> Cirque du Soleil in Tokyo: シルク・ドゥ・ソレイユ・イン東京Event@Canadian Embassy: カナダ大使館でのイベントMs. Aiko Okawara introducing the Speaker大河原愛子氏による紹介 Mr. Daniel Lamarre, President &amp; CEO, Cirque du Soleilダニエル・ラマー・シルク・ドゥ・ソレイユ社長兼CEOMs. Suzanne Ethier, concluding the Presentation Sessionスザンヌ・エティエ氏の挨拶  On October 2, a special event, featuring Mr. 
 </description>
<content:encoded>
<![CDATA[ <strong><u>Cirque du Soleil in Tokyo: シルク・ドゥ・ソレイユ・イン東京</u></strong><br /><br /><strong>Event@Canadian Embassy: カナダ大使館でのイベント</strong><br /><br />Ms. Aiko Okawara introducing the Speaker<br />大河原愛子氏による紹介 <a href="http://blog-imgs-41.fc2.com/j/a/p/japanquebec/81002Q6.jpg" target="_blank"><img src="http://blog-imgs-41.fc2.com/j/a/p/japanquebec/81002Q6.jpg" alt="81002Q6.jpg" border="0" /></a><br /><br />Mr. Daniel Lamarre, President & CEO, Cirque du Soleil<br />ダニエル・ラマー・シルク・ドゥ・ソレイユ社長兼CEO<br /><a href="http://blog-imgs-41.fc2.com/j/a/p/japanquebec/81002R11.jpg" target="_blank"><img src="http://blog-imgs-41.fc2.com/j/a/p/japanquebec/81002R11.jpg" alt="81002R11.jpg" border="0" /></a><br /><br />Ms. Suzanne Ethier, concluding the Presentation Session<br />スザンヌ・エティエ氏の挨拶 <a href="http://blog-imgs-41.fc2.com/j/a/p/japanquebec/81002U6.jpg" target="_blank"><img src="http://blog-imgs-41.fc2.com/j/a/p/japanquebec/81002U6.jpg" alt="81002U6.jpg" border="0" /></a><br /> <br />On October 2, a special event, featuring Mr. Daniel Lamarre, president and CEO of Cirque du Soleil, was held at the Embassy of Canada, organized by the Canadian Embassy and the Delegation Office of Quebec Government on the occasion that the permanent venue of Cirque du Soleil with a new show "ZED" was just opened at Tokyo Disney Resort.<br />Mr. Lamarre first mentioned that after Las Vegas, Tokyo is  Cirque du Soleil's number one city in terms of ticket sales, and then eloquently explained the secret of his company's success, emphasizing "creativity" as the main value to maintain and promote over monetary returns. He said "we are dreamers," and "dedicated to creation, production and performance on artistic works whose mission is to invoke the imaginations, provoke the senses and evoke the emotions of people around the world." Mr. Lamarre also pointed out that social values are equally important and one percent of the revenue (not the profit!) has been contributed to social causes with a new foundation just established to do more, such as "One Drop" to help solve the water problem on the global scale. <br />After the presentation, he was willing to answer some questions from the floor, regarding the recrutiment and training of their talented people, and Japan's contribution to their artistic as well as  business success. It was such an impressive event that must have satisfied everyone who attended.<br />The presentation session was concluded by Ms. Suzanne Ethier, Tokyo representative of the Delegation Office of Quebec Government, to be followed by a reception which was hosted by Ms. Christine St-Pierre, Quebec Minister of Culture, Communications & Gender Equality.<br /><br />Mme Christine St-Pierre giving welcome address<br /><a href="http://blog-imgs-41.fc2.com/j/a/p/japanquebec/81002T10.jpg" target="_blank"><img src="http://blog-imgs-41.fc2.com/j/a/p/japanquebec/81002T10.jpg" alt="81002T10.jpg" border="0" /></a><br /><br /><strong>Reference:</strong><br />"ZED"; Official Site:<br /><a href="http://www.zed.co.jp/home.php" target="_blank" title="http://www.zed.co.jp/home.php">http://www.zed.co.jp/home.php</a><br />Japan-Quebec Blog (3/23/2007):<br />DRALION in Quebec Month：ケベック月間の「ドラリオン」<br /><a href="http://japanquebec.blog76.fc2.com/blog-entry-12.html" target="_blank" title="http://japanquebec.blog76.fc2.com/blog-entry-12.html">http://japanquebec.blog76.fc2.com/blog-entry-12.html</a><br /><br /><strong>シルク・ドゥ・ソレイユ社長兼CEOの講演会とレセプション</strong><br />10月2日にカナダ大使館で、カナダ大使館とケベック州政府東京事務所による共催の講演会とレセプションがあり、東京ディズニーリゾートに新しいシアターとショー「ZED」をオープンしたばかりのシルク・ドゥ・ソレイユの社長兼CEOであるダニエル・ラマー氏がプレゼンを行った。<br />ラマー氏は、まず「ラスベガスに次いで、東京はチケット販売面でナンバーワンの都市である」と述べて多大の支持に感謝した後に、シルク・ドゥ・ソレイユの成功の秘訣は、「クリエイティビティ」を最も重要な価値として金銭的なリターンよりも重視していることを強調した。「自分たちの夢を持ち続けるとともに、世界中の人々の想像力を掻き立て、感覚を刺激し、感情を呼び起こすことを使命として、芸術的作品を創り出し演技することに全力を捧げている」と述べ、さらに社会的な価値の追求も同様に重要で、売り上げ（利益ではなく）の1パーセントを社会貢献に向けてきたこと、またさらなる社会活動のための財団を創設し、世界の水問題解決に貢献する「ワン・ドロップ」などの運動を行っていることも指摘した。<br />プレゼンの後に参加者からの質問に答える形で、人材タレントの採用と訓練について、また芸術面とビジネス面での日本の貢献についても言及した。ラマー氏の講演は本当に素晴らしいもので、参加者の誰もが満足したと思われる。<br />ケベック州政府東京事務所のスザンヌ・エティエ代表は、閉会の挨拶で講演会を締めくくった後に、大使館地下のシティクラブ・オブ・東京でレセプションを主催し、ケベック州政府文化・コミュニケーション・女性の地位担当のクリスティーヌ・サン-ピエール大臣がホストとして歓迎の挨拶を行った。 ]]>
</content:encoded>
<dc:subject>Special Events</dc:subject>
<dc:date>2008-10-02T23:59:59+09:00</dc:date>
<dc:creator>Takahiro.Miyao</dc:creator>
<dc:publisher>FC2-BLOG</dc:publisher>
</item>
<item rdf:about="http://japanquebec.blog76.fc2.com/blog-entry-52.html">
<link>http://japanquebec.blog76.fc2.com/blog-entry-52.html</link>
<title>&quot;Japan-Quebec Association&quot;: 「日本ケベック学会」</title>
<description> &quot;Japan-Quebec Association&quot;: 「日本ケベック学会」Establishing New Association: 新しい学会の立ち上げA new association of Quebec studies is now being launched. Its detaills will be posted later.新しいケベック学会が創設されることになった。その詳細は追って掲載予定。
 </description>
<content:encoded>
<![CDATA[ <strong><u>"Japan-Quebec Association": 「日本ケベック学会」</u></strong><br /><br /><strong>Establishing New Association: 新しい学会の立ち上げ</strong><br /><br />A new association of Quebec studies is now being launched. Its detaills will be posted later.<br /><br />新しいケベック学会が創設されることになった。その詳細は追って掲載予定。 ]]>
</content:encoded>
<dc:subject>Announcement</dc:subject>
<dc:date>2008-08-22T00:08:00+09:00</dc:date>
<dc:creator>Takahiro.Miyao</dc:creator>
<dc:publisher>FC2-BLOG</dc:publisher>
</item>
<item rdf:about="http://japanquebec.blog76.fc2.com/blog-entry-51.html">
<link>http://japanquebec.blog76.fc2.com/blog-entry-51.html</link>
<title>Day 8: Happy Birthday!: ケベック市の誕生日！</title>
<description> Day 8: Happy Birthday!: ケベック市の誕生日！Congratulations!: おめでとう！Quebec City's 400th Anniversary (7/3)ケベック市制400周年記念日（7月3日）Midnight: 真夜中：400th! City Hall in the Morning: 朝の市庁舎周辺People Signing Their Names: 記帳する人々Ceremony@Notre-Dame Basilica Cathedral公式セレモニー＠ノートルダム・バシリカ教会Entertainment: エンターテインメントReference: Quebec 400 Official Web
 </description>
<content:encoded>
<![CDATA[ <strong><u>Day 8: Happy Birthday!: ケベック市の誕生日！</u></strong><br /><br /><strong>Congratulations!: おめでとう！</strong><br /><strong>Quebec City's 400th Anniversary (7/3)</strong><br /><strong>ケベック市制400周年記念日（7月3日）</strong><br /><br />Midnight: 真夜中：<br />400th! <a href="http://blog-imgs-24.fc2.com/j/a/p/japanquebec/80703a4.jpg" target="_blank"><img src="http://blog-imgs-24.fc2.com/j/a/p/japanquebec/80703a4.jpg" alt="80703a4.jpg" border="0" /></a><br clear="all" /><br /><strong>City Hall in the Morning: 朝の市庁舎周辺</strong><br /><a href="http://blog-imgs-24.fc2.com/j/a/p/japanquebec/80703b.jpg" target="_blank"><img src="http://blog-imgs-24.fc2.com/j/a/p/japanquebec/80703b.jpg" alt="80703b.jpg" border="0" /></a><br clear="all" /><br /><strong>People Signing Their Names: 記帳する人々</strong><br /><a href="http://blog-imgs-24.fc2.com/j/a/p/japanquebec/80703f.jpg" target="_blank"><img src="http://blog-imgs-24.fc2.com/j/a/p/japanquebec/80703f.jpg" alt="80703f.jpg" border="0" /></a><br clear="all" /><br /><strong>Ceremony@Notre-Dame Basilica Cathedral</strong><br /><strong>公式セレモニー＠ノートルダム・バシリカ教会</strong><br /><a href="http://blog-imgs-24.fc2.com/j/a/p/japanquebec/80703c.jpg" target="_blank"><img src="http://blog-imgs-24.fc2.com/j/a/p/japanquebec/80703c.jpg" alt="80703c.jpg" border="0" /></a><br clear="all" /><br /><a href="http://blog-imgs-24.fc2.com/j/a/p/japanquebec/80703d.jpg" target="_blank"><img src="http://blog-imgs-24.fc2.com/j/a/p/japanquebec/80703d.jpg" alt="80703d.jpg" border="0" /></a><br clear="all" /><br /><strong>Entertainment: エンターテインメント</strong><br /><a href="http://blog-imgs-24.fc2.com/j/a/p/japanquebec/80703e.jpg" target="_blank"><img src="http://blog-imgs-24.fc2.com/j/a/p/japanquebec/80703e.jpg" alt="80703e.jpg" border="0" /></a><br clear="all" /><br /><a href="http://blog-imgs-24.fc2.com/j/a/p/japanquebec/80703h.jpg" target="_blank"><img src="http://blog-imgs-24.fc2.com/j/a/p/japanquebec/80703h.jpg" alt="80703h.jpg" border="0" /></a><br clear="all" /><br /><strong>Reference:</strong> Quebec 400 Official Website:<br /><a href="http://monquebec2008.sympatico.msn.ca/MonQuebec2008/?module=home&amp;id=1" target="_blank" title="http://monquebec2008.sympatico.msn.ca/MonQuebec2008/?module=home&amp;id=1">http://monquebec2008.sympatico.msn.ca/MonQuebec2008/?module=home&id=1</a> ]]>
</content:encoded>
<dc:subject>写真</dc:subject>
<dc:date>2008-07-03T10:01:16+09:00</dc:date>
<dc:creator>Takahiro.Miyao</dc:creator>
<dc:publisher>FC2-BLOG</dc:publisher>
</item>
<item rdf:about="http://japanquebec.blog76.fc2.com/blog-entry-50.html">
<link>http://japanquebec.blog76.fc2.com/blog-entry-50.html</link>
<title>Day 7: Lunch with Friend: 友人とのランチ</title>
<description> Day 7: Lunch with Friend: 友人とのランチCaretaker for My Last Visit to Quebec前回のケベック訪問の際の世話人Siasia Street Artists: ストリート芸術家Military Exercises: 軍人訓練風景Get Ready for 7/3: 明日の準備Parliament Hill Area: 州議会周辺の様子Quebec City Hall Area: 市庁舎周辺の様子See More Photos (7/2):http://glocom.blog.so-net.ne.jp/archive/20080702
 </description>
<content:encoded>
<![CDATA[ <strong><u>Day 7: Lunch with Friend: 友人とのランチ</u></strong><br /><br /><strong>Caretaker for My Last Visit to Quebec</strong><br /><strong>前回のケベック訪問の際の世話人</strong><br />Siasia <a href="http://blog-imgs-24.fc2.com/j/a/p/japanquebec/80702z3.jpg" target="_blank"><img src="http://blog-imgs-24.fc2.com/j/a/p/japanquebec/80702z3.jpg" alt="80702z3.jpg" border="0" /></a><br clear="all" /><br /><strong>Street Artists: ストリート芸術家</strong><br /><a href="http://blog-imgs-24.fc2.com/j/a/p/japanquebec/80702o0.jpg" target="_blank"><img src="http://blog-imgs-24.fc2.com/j/a/p/japanquebec/80702o0.jpg" alt="80702o0.jpg" border="0" /></a><br clear="all" /><br /><a href="http://blog-imgs-24.fc2.com/j/a/p/japanquebec/80702o5.jpg" target="_blank"><img src="http://blog-imgs-24.fc2.com/j/a/p/japanquebec/80702o5.jpg" alt="80702o5.jpg" border="0" /></a><br clear="all" /><br /><strong>Military Exercises: 軍人訓練風景</strong><br /><a href="http://blog-imgs-24.fc2.com/j/a/p/japanquebec/80702j3.jpg" target="_blank"><img src="http://blog-imgs-24.fc2.com/j/a/p/japanquebec/80702j3.jpg" alt="80702j3.jpg" border="0" /></a><br clear="all" /><br /><strong>Get Ready for 7/3: 明日の準備</strong><br />Parliament Hill Area: 州議会周辺の様子<br /><a href="http://blog-imgs-24.fc2.com/j/a/p/japanquebec/80702k3.jpg" target="_blank"><img src="http://blog-imgs-24.fc2.com/j/a/p/japanquebec/80702k3.jpg" alt="80702k3.jpg" border="0" /></a><br clear="all" /><br />Quebec City Hall Area: 市庁舎周辺の様子<br /><a href="http://blog-imgs-24.fc2.com/j/a/p/japanquebec/80702p3.jpg" target="_blank"><img src="http://blog-imgs-24.fc2.com/j/a/p/japanquebec/80702p3.jpg" alt="80702p3.jpg" border="0" /></a><br clear="all" /><br /><strong>See More Photos (7/2):</strong><br /><a href="http://glocom.blog.so-net.ne.jp/archive/20080702" target="_blank" title="http://glocom.blog.so-net.ne.jp/archive/20080702">http://glocom.blog.so-net.ne.jp/archive/20080702</a> ]]>
</content:encoded>
<dc:subject>写真</dc:subject>
<dc:date>2008-07-02T20:33:42+09:00</dc:date>
<dc:creator>Takahiro.Miyao</dc:creator>
<dc:publisher>FC2-BLOG</dc:publisher>
</item>
</rdf:RDF>