JAPAN-QUEBEC:日本・ケベック情報

To Promote Japan-Quebec Relations by Posting Information about Quebec: カナダ・ケベック州の情報を発信して日本・ケベック関係を促進する

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
  1. --/--/--(--) --:--:--|
  2. スポンサー広告

Canada-Japan Roundtable Meeting: 日加ラウンドテーブル

Canada-Japan Roundtable Meeting: 日加ラウンドテーブル

University Partnerships: 大学間パートナーシップ
AUCCb11.jpg

Mr. Lambert introducing Mr. Tunny & Mr. Tachdjian
AUCCa11.jpg

Prof. Fujita (left) representing Japanese Consortium
Japan Side AUCCc09.jpg

Canadian counterpart, Prof. Shubet (2nd from right)
Canada SideAUCCd09.jpg

On March 27, a roundtable discussion meeting was held at Chinzanso-Four Seasons Hotel, organized by the Embassy of Canada in Tokyo and the AUCC (Association of Universities and Colleges of Canada) to facilitate collaboration between Canadian and Japanese universities in education and research exchange, in connection with the 2008 APAIE (Asia-Pacific Association for International Education) Conference at Waseda University, March 26-28.
After brief welcoming remarks from Mr. Etienne Lambert (Canadian Embassy) and introductory remarks from Mr. Jean-Philippe Tachdjian (Canadian Ministry of Foreign Affairs) and Mr. Tom Tunny (AUCC), self-introduction was made by participants representing about a dozen universities on each side.
Then Mr. Tunny offered an overview of Canada-Japan university collaboration and the state of internationalization of at Canadian universities, where he emphasized that internationalization is the mainstream of education and research in Canada and more resources such as scholarships are being allocated for that purpose. Reciprocal efforts have been made on the Japan side and, in particular, the Canada-Japan Student Exchange Program is being established by about 30 Japanese and Canadian universities under the leadership of Professor Naoharu Fujita (Meiji University) and his counterpart, Professor Adrian Shubet (York University). For other programs to support academic collaboration, see the references below.
The most interesting part of the meeting was a free discussion session, where some realistic obstacles and challenges facing both Japanese and Canadian institutions were pointed out by participants on the both sides. Among other things, strong concerns were expressed over difficulties in promoting exchange programs especially in science and engineering, although there seem to be some successful examples even in this field at a couple of science-oriented universities on each side. As many of the participants pointed out, the language problem and possibly the gender element might be an obstacle to further promotion of exchange programs generally, and particularly in the science and engineering field. Toward the end, however, a few good ideas were presented to overcome some of those difficulties such as utilization of the results of Eiken English Test, which is more common and popular than TOEFL in Japan, to evaluate English proficiency of Japanese students.
After the discussion, a networking reception was held by including those members who could not make it to the roundtable meeting due to their participation in the ongoing APAIE Conference at Waseda University. Overall, it was a very informative and fruitful meeting for me and, I am sure, for all the other participants as well.

Then, I joined a group of participants led by Mr. Sylvain St-Amand (UQAM), who attended a reception offered by the Tokyo Office of Quebec Government at a nearby hotel, and enjoyed talking to Madame Suzanne Ethier, Tokyo Office Representative, and other members about further promotion of academic exchange between Japan and Canada in general and Quebec in particular.
ACCUe11.jpg

References:
APAIE Conference & Exhibition 2008@Waseda:
http://www.apaie.org/hoge2008piyo/
AUCC (Association of Universities & Colleges of Canada) with 92 members:
http://www.aucc.ca/index_e.html
JSPA (Japan Society for the Promotion of Science):
http://www.jsps.go.jp/english/
NSERC (Natural Science & Engineering Research Council of Canada)
http://www.nserc.gc.ca/
SSHRC (Social Sciences & Humanities Research Council of Canada)
http://www.sshrc.gc.ca/web/home_e.asp

カナダ大使館とAUCC(カナダ大学連盟)主催のラウンドテーブル会議が、3月27日(木)に椿山荘のフォーシーズンズホテルで開かれ、3月26日-28日に早大で開催されているAPAIE(アジア太平洋国際教育連盟)2008年総会の参加大学関係者を招いて、日加間の教育・研究交流の促進について議論が展開された。
まず、カナダ大使館のEtienne Lambert氏とカナダ外務省のJean-Philippe Tachdjian氏およびAUCCのTom Tunny氏の簡単な開会の挨拶に続いて、参加メンバーの自己紹介があり、その後、Tunny氏が日加大学間の交流の現状について報告し、特にカナダの大学の国際化が急速に進んでおり、奨学金制度なども充実しつつある点が指摘された。
日本側でも同様の動きがあり、特に藤田直晴明治大学教授とAdrian Shubertヨーク大学教授のリーダーシップにより30ほどの日加両国の大学が「Canada-Japan Student Exchange Program」(日加学生交流プログラム)を立ち上げたことが報告された。その他の交流支援のプログラムについては、上のリンクを参照。
非常に興味深かったのは、その後の自由討論のセッションにおいて、日加両サイドから大学が直面する現実的な障害や課題が取り上げられたことで、特に自然科学や工学の分野で国際交流を進めることの難しさが指摘された。この点について、日本側でもカナダ側でも自然科学分野中心の大学でいくつか交流の成功例が発表されたが、一般には「言葉の問題」とそれに関連して「男子学生と女子学生の違い」が障害になっていること、特にそれが自然科学や工学分野で顕著であることが明らかになった。ただし、議論が進むにつれて、障害を乗り越える解決案もいくつか出され、例えば日本の学生の英語力を評価するのに、日本ではTOEFLよりも一般的に普及している英検の結果を活用することなどが提案された。
会議後のレセプションでは、早大でのAPAIE年次総会に参加していて、このラウンドテーブル会議に出席できなかった大学関係者も含めて交流が行われた。全体を通じて、参加した私にとっても他の参加者にとっても、この会議は大変有益で実り多いものであった。

その後、参加メンバーの何人かのグループがSylvain St-Amand氏(ケベック大学モントリオール校)に引率されて近くのホテルで行われているケベック政府在日事務所主催のレセプションに合流し、Suzanne Ethier代表始め何人かのメンバーと日本とカナダおよびケベックの間での教育・研究交流促進について色々と意見交換を行った。
スポンサーサイト
  1. 2008/03/30(日) 23:59:24|
  2. Special Events
  3. | トラックバック:0
  4. | コメント:0

Francophonie Festival 2008: フランコフォニー祭

Francophonie Festival 2008: フランコフォニー祭(3/22)

L'Institut Franco-Japonais de Tokyo: 東京日仏学院

Quebec Fans Gathering, Drinking & Eating@Quebec Booth
ケベックのブース 80322b8.jpg

Joined by Ms. Suzanne Ethier: エティエ代表の特別参加
80322c2.jpg

With Mr. Dignard (above) and Mr. Beliveau (below)
80322d2.jpg

Booklet of This Blog Distributed: 本ブログ小冊子も配布
Reference:
Francophonie Festival (French):
http://www.institut.jp/agenda/evenement-fr.php?evt_id=862
東京日仏学院フランコフォニー祭(日本語):
http://www.institut.jp/agenda/evenement.php?evt_id=862
  1. 2008/03/22(土) 20:17:18|
  2. Special Events
  3. | トラックバック:0
  4. | コメント:0

Interview with Ms. Suzanne Ethier:スザンヌ・エティエ代表とのインタビュー

Interview with Ms. Suzanne Ethier:スザンヌ・エティエ代表とのインタビュー

Interview Series #21:インタビュー#21

Ms. Ethier 80314E9.jpg

Interviewee: Ms. Suzanne Ethier
Representative, Delegation Office of Quebec Government, Tokyo
(Date: March 14, 2008; Place: Delegation Office, Tokyo; Interviewer/Writer: Takahiro Miyao)

I was recently invited to meet Madame Suzanne Ethier, new representative of Quebec Delegation Office in Tokyo, who had arrived in Japan a few days before. It was a very nice, friendly meeting, where she expressed her interest in working for developing closer relations between Quebec and Japan, especially among young students and scholars at universities and research institutes. While emphasizing the importance of exchange in education and research, she touched on wide-ranging topics, from design/brand marketing to environmental problems, where Japan and Quebec (and Canada as a whole) could work together in a fruitful way.

Summary of Ms. Ethier’s Interview

I came to Japan for the first time in 1997, as a member of the Quebec government's mission to the Asia-Pacific region, and have visited Japan 7-8 times since then. I like Japan very much and, as the Quebec government representative in Tokyo this time, wish to help develop a closer relationship between Quebec and Japan, especially in the field of education and research. It is important to interact with young students and researchers in Japan so that they may become aware of important academic and scientific resources in Quebec for establishing mutually beneficial relations in the long run.

Although it may be “fashionable” to focus on China in the Asia-Pacific region these days, I strongly feel that Japan has a lot to offer to the outside world. For one thing, Japan has a very strong manufacturing activity with excellent managerial practices and technological knowhow, which Quebec businesses can learn from. In return, Quebec can provide Japan with expertise in strategically selected sectors such as aerospace, digital graphics, health and life sciences, etc. Branding and design may be another area where Quebec and Japan can work together to compete with developing countries in the global economy.

I also feel strongly about environmental problems facing us, and hope that Japan and Quebec (and Canada as a whole) can together make a contribution in this field. This year is particularly important for Japan, as the Summit meeting with focus on global warming will be held in Hokkaido this summer, and discussions seem to be at a crossroads as to whether a new global framework can be agreed upon by all the major countries including China and India. Here, Japan’s initiative seems crucial, and we will do our best to help Japan achieve a success in this regard.

Finally, I sincerely hope that Quebec can possibly offer a helpful model for Japan in such areas as immigration, language education, multi-cultural management as well as gender issues, as Japan is bound to face, if not already facing, these social problems in a rapidly globalizing world. We have so many things to share and learn from each other, and I am looking forward to my task to facilitate the process of sharing and learning between Quebec and Japan.
References:
Delegation General: Suzanne Ethier (in French)
http://www.gouv.qc.ca/portail/quebec/international/japon/delegations/tokyo/chefposte/?lang=fr

(Interviewer: Takahiro Miyao)
---------------------------------------------------------------
スザンヌ・エティエ代表とのインタビュー
ケベック州政府在日事務所代表
(2008年3月14日:ケベック州政府在日事務所にて、聞き手:宮尾尊弘)

来日したばかりの新しいケベック州政府在日事務所代表のスザンヌ・エティエ女史にお会いして、代表としての今後の抱負についてうかがうことができた。特に力を入れたい点としては、教育や研究分野における学生や研究者の交流で、大学や研究所レベルの交流の重要性を強調された。またそれ以外でも、ブランド・デザインといった分野やグローバルな環境問題についても関心を示し、それらの分野でケベックと日本が協力していきたいという希望を述べられた。

エティエ代表とのインタビュー・サマリー

私が初めて訪日したのはケベック州政府の代表団の一員としてアジア太平洋地域を視察した1997年であったが、それ以来これで7、8回目の訪日となる。日本はとても好きな国で、今回は在日事務所代表としてケベックと日本の関係をさらに緊密なものになるよう努力するつもりである。特に教育・研究分野における関係が重要で、若い学生や研究者どうしの交流を促進することで、ケベックの大学教育や科学研究上のリソースが豊富なことを日本で認識してもらい、長期的にお互いが利益になるような関係を築きたい。
最近のアジア太平洋地域においては中国を取り上げるのが「はやり」になっているようであるが、私としては日本が世界に対してオファーできるものがたくさんあると信じている。例えば、日本は非常に競争力のある製造業を持っており、優秀な経営や技術のノウハウがあり、その点でケベックが学ぶものは大きい。それに対してケベックは、航空、デジタルグラフィックス、健康・生命科学などの戦略的な部門で日本に提供するものが多いのではないか。さらに、ブランドやデザインなどについても、ケベックは日本と協力してグローバル経済の中で発展途上国と競争していくことが重要であろう。
また環境問題について、ぜひケベック(またカナダ全体)と日本は手をたずさえて貢献していきたい。特に今年は北海道で地球温暖化に焦点を当てたサミット会議が開催され、そこでの議論が中国やインドのような途上国を含めてすべての国が合意して新しいグローバルな枠組みを構築できるかの分岐点になると思われるので非常に重要である。したがって、日本のイニシアティブがカギを握っており、我々としては会議の成功のために全面的に協力するつもりである。
最後に、移民、言語教育、異文化経営、ジェンダーなど日本が直面している諸問題に関してケベックがそれらの解決のモデルを提供できれば幸いである。世界が急速にグローバル化する中で、ケベックも日本もますます多くの共通の問題に取り組まなければならない。その点でお互いの意見交流と相互学習を促進するために私としてできるだけのことをやっていきたい。.
参考:
スザンヌ・エティエ代表の略歴(日本語):
http://www.mri.gouv.qc.ca/portail/_scripts/Actualites/ViewNew.asp?strIdSite=JPN&NewID=5163&lang=jp

以上(文責:宮尾尊弘)
  1. 2008/03/18(火) 16:54:45|
  2. Interviews
  3. | トラックバック:0
  4. | コメント:0

FC2Ad

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。