JAPAN-QUEBEC:日本・ケベック情報

To Promote Japan-Quebec Relations by Posting Information about Quebec: カナダ・ケベック州の情報を発信して日本・ケベック関係を促進する

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
  1. --/--/--(--) --:--:--|
  2. スポンサー広告

Interview with LA (Interim) Representative: ロス代表のインタビュー

Interview with LA Representative: ロス代表のインタビュー

LA Interim Representative Mr. Yanick Godbout
100611Qa10.jpg
LA Office 100611Qb8.jpg

Interviewee: Mr. Yanick Godbout, Quebec Government Office-Los Angeles, Interim Representative, and Director of Governmental Relations and Public Affairs
(Date: June 11, 2010; Place: Westwood, Los Angeles, California; Interviewer/Writer: Takahiro Miyao)

Summary of Mr. Godbout’s Interview

At our office in Los Angeles, we are in charge of the relationship between Quebec and California as well as 12 other Western states in the U.S. regarding political, economic, cultural, and other affairs. What we are currently working on, however, is really a matter of national and even global concern, namely, climate change and clean energy.

First, about the environment and climate change, we are in the process of adopting a “cap and trade” system to reduce carbon gas emissions in Quebec, along with California and several other states in the U.S., ahead of other parts of North America. The reason why we take this kind of “regional approach” is because many states and provinces believed that the two federal governments were not acting rapidly enough to fight global warming. But we Quebecois are so keen about the environment that we have decided to do it now, together with some U.S. states like California, and three other Canadian provinces.

A related matter is our efforts to push electric cars in Quebec by working with California. In Quebec, use of electric cars is being encouraged and supported by the government, which will soon build battery charging stations for electric cars along major highways in the province. And some companies in Quebec will manufacture batteries and other key components for electric cars to be used by U.S. automakers to supply in North America and other parts of the world in the future.

Another strength of Quebec is its film, multimedia, and game industries. In fact, Warner Brothers will soon open up its studio in Montreal to make use of high quality human resources for sophisticated work such as video games, animation and special effects. Our office here in LA is working hard to attract U.S. companies operating in this sector to Quebec as a location for their new studios and other facilities. It is also well known that Montreal is one of the major movie locations in North America, and Quebec is producing many excellent films to show at Montreal Film Festival and other major film festivals in the world. With some government incentives, we have been able to produce and keep high quality human resources to support all these activities in our film industry.

On the other hand, a serious challenge for us in Quebec is how to secure and replenish high quality labor force for our growing economy in the future, as population is gradually aging, just as in Japan. Of course, immigration is the key to this problem, and we are encouraging immigration, though, with emphasis on education in general and French language training in particular for new immigrants. We are also working with other francophone countries for human interaction and knowledge exchange. For example, we have signed a bilateral agreement with France to mutually recognize professional formation.

In this connection, Quebecois sometime adopt children from other countries, and this time quite a few babies are being adopted from Haiti in the aftermath of the big earthquake. As is well known, the government of Quebec is actively trying to help out the people in Haiti, since large Haitian immigrants are located in Quebec.
References:
Quebec Government Office Los Angles:
http://www.quebec-losangeles.org/
Japan-Quebec Blog; Interview with LA Representative (2007):
http://japanquebec.blog76.fc2.com/blog-date-200707.html

(Interviewer: Takahiro Miyao)
-------------------------------------------------------------------
ゴッドブー氏(ロスオフィス臨時代表)とのインタビュー

ここロサンゼルスのオフィスでは、ケベックとカリフォルニアとの関係、および西部の他の12の州との関係を扱っており、政治、経済、文化などの分野で交流を進めています。ただし、現在私たちが推進しているテーマは、国全体および国際社会にかかわることで、それは地球温暖化とクリーンエネルギーの問題です。

まず、環境と地球温暖化については、ケベックで温室効果ガスの排出量を削減するために「キャップ・アンド・トレード」の制度を、カリフォルニアおよび米国のいくつかの州と一緒に、北米の他の地域に先駆けて実施しようとしています。このような「地域的アプローチ」を取る理由は、カナダと米国の連邦政府が地球温暖化問題に取り組むまでにはまだ時間がかかりそうで、両国の州の多くはそれまで待っていられないと感じているためです。特にケベックの人々は環境を非常に大切に考えているので、カリフォルニアを始め米国のいくつかの州およびカナダの他の3つの州と一緒に、今直ちに実施することを決めたわけです。

それと関係するのは、電気自動車の問題です。ケベックではカリフォルニアと協力して電気自動車の普及を推進しており、政府による支援も本格化して、間もなくケベック州の主要なハイウェイ沿いに充電スタンドを建設する予定です。またケベックのいくつかの企業は電気自動車用の電池や重要な部品を製造し輸出して、それを利用した米自動車会社が電気自動車を北米市場や世界市場で販売するという動きが今後盛んになると思われます。

ケベックが強いもう一つの分野は、映画、マルチメディア、ゲームといった産業です。実際に、米ワーナーブラザースが間もなくモントリオールにスタジオを開設し、そこで質の高い人材を使ってビデオゲーム、アニメーション、特殊効果といった高度の作業を行うとのことです。ここLAオフィスは、全力をあげて米映画会社の新しいスタジオなどの施設をケベックに誘致することに努力しています。またケベックは優秀な映画作品を多く生み出しており、モントリオール国際映画祭やその他世界の主要な映画祭で上映されています。このように映画産業での様々な活動を支える優れた人材を、ケベックは政府の支援のもとで作りだしているのです。

その一方で、ケベックにとって乗り越えるべき問題としては、将来にわたって経済が成長し続けるために質の高い労働力をどうやって確保し補充していくかという問題で、これは日本と同じように高齢化が進むケベックにとって大きな課題といわざるをえません。もちろん、ここでカギとなるので移民で、ケベックでは移民を奨励する一方で、新しい移民に教育を施し、特にフランス語の訓練をすることに重点を置いています。またフランス語圏の国との人的および知識の交流にも努めており、例えばフランスとは相互に研究者の資格を承認し合う協定を結んでいます。

この問題に関連して、ケベックの人たちは他の国からよく養子縁組を行っており、今回のハイチの大地震の直後から多くの幼児が養子としてケベックの家庭に引き取られています。よく知られているように、ケベック政府はハイチの人々の救済にもっとも積極的に動いていますが、それはハイチからの移民がケベック州に集中しているためです。
参考
ケベック政府ロサンゼルスオフィス:
http://www.quebec-losangeles.org/
Japan-Quebecブログ:LAオフィス代表とのインタビュー(2007年)
http://japanquebec.blog76.fc2.com/blog-date-200707.html

以上(文責:宮尾尊弘)
------------------------------------------------------------------
With Mr. Godbout at a nearby restaurant after interview
100611c10.jpg
-------------------------------------------------------------------
スポンサーサイト
  1. 2010/06/13(日) 02:39:15|
  2. Interviews

Update: Haiti Francophonie Committee Blog & AJEQ Blog

Update: Haiti Francophonie Committee Blog & AJEQ Blog

See updated contents on the following blogs:

Haiti Francophonie Blog:
http://haiti.blog.so-net.ne.jp/
Recent News on Haiti:

Des semences controversées
Radio-Canada - ‎4 juin 2010‎
http://www.radio-canada.ca/nouvelles/International/2010/06/04/013-haiti-monsanto.shtml

Seeds plant fear in Haitian farmers
Edmonton Journal - ‎Jun 5, 2010‎
http://www.edmontonjournal.com/Seeds+plant+fear+Haitian+farmers/3115964/story.html

UN aid official frustrated with Haiti progress
The Associated Press - Kristen Gelineau - ‎‎Jun 6, 2010‎‎
http://www.google.com/hostednews/ap/article/ALeqM5jGSSDFuvTO5aLCe-Jg4SFPcYQv3AD9G5KDU00

Handouts not the answer, says Haitian filmmaker
Sydney Morning Herald - Adam Fulton - ‎Jun 6, 2010‎
http://www.smh.com.au/world/handouts-not-the-answer-says-haitian-filmmaker-20100606-xn5z.html

AJEQ Blog:
http://ajeq.blog26.fc2.com/

AJEQ Photo Blog:
http://ajeq.blog.so-net.ne.jp/
http://www.cslf.gouv.qc.ca/prix-et-distinctions/ordre-des-francophones-damerique/annee/2009/nom/hidehiro-tachibana/detail/single/
Nom : Hidehiro Tachibana
Endroit : Autres continents
Historique : Professeur de français à l’Université de Waseda, au Japon
M. Tachibana a poursuivi des études pour l’obtention de la maîtrise et du doctorat en littérature française à l’Université Waseda, au Japon. Il a obtenu un diplôme d’études approfondies en littérature française à l’Université Sorbonne Nouvelle – Paris 3. Le professeur Tachibana se révèle comme le plus ardent défenseur de la francophonie au Japon et manifeste une prédilection pour la culture des Antilles et celle du Québec. Ainsi, en plus d’enseigner la langue et la littérature françaises à l’Université Waseda, il effectue des recherches de haut niveau sur les littératures francophones. M. Hidehiro Tachibana est l’un des rares Japonais francophiles qui ont acquis une connaissance étendue du Québec et de la littérature francophone d’Amérique.
  1. 2010/06/07(月) 11:10:01|
  2. Announcement

FC2Ad

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。