To Promote Japan-Quebec Relations by Posting Information about Quebec: カナダ・ケベック州の情報を発信して日本・ケベック関係を促進する


  1. --/--/--(--) --:--:--|
  2. スポンサー広告

Visit to Consul General Nishioka:西岡総領事訪問

Visit to Consul General Nishioka:西岡総領事訪問

Mr. Nishioka 70830Nishi15.jpg

Consul General Atsushi Nishioka
Consulate General of Japan
(Date: August 30, 2007; Place: Consulate General of Japan, 600 de la Gauchetiere West; Interviewer/Writer: Takahiro Miyao)

Mr. Atsushi Nishioka, who arrived in Montreal as Consul General of Japan in March this year, greeted me at his office and explained his views on Quebec-Japan relations to me. He particularly emphasized the importance of promoting a closer economic relationship between Quebec and Tokyo, especially in the era when other Asian countries such as China and India are rising rapidly, because it would be in the interest of both Quebec and Japan to create a synergistic relationship among Asian countries. For example, Quebec government representatives should visit both China and Japan at the same time, rather than going to Beijing without stopping over in Tokyo.
Mr. Nishioka also pointed out the key role that can be played by exchange programs for researchers and students in promoting Quebec-Japan relations, especially for the purpose of creating new innovative ideas to benefit the both sides in the long run. In this regard, Quebec has definite advantages in terms of quality of research and education as well as safety of the society at large for Japanese researchers and students to visit and stay. Furthermore, various scholarships are now provided by the Governments of Japanese and Quebec/Canada, according to Mr. Nishioka. It was a very pleasant and productive meeting, and Mr. Nishioka’s sincere desire to promote Quebec-Japan relations was strongly felt during the meeting.
Consulate General of Japan at Montreal:
Japanese Consulate General Office 70830Nishi03.jpg

(Written by T. Miyao)


  1. 2007/09/24(月) 10:42:59|
  2. Interviews
  3. | トラックバック:0
  4. | コメント:0

Interview with Mr. Dubuc:ドゥブック氏のインタビュー

Interview with Mr. Dubuc:ドゥブック氏のインタビュー

Interview Series #15 (@Montreal):インタビュー#15
Mr. Dubuc 70830Dubuc15.jpg

Interviewee: Mr. Alain Dubuc
Journalist, La Presse
(Date: August 30, 2007; Place: La Presse, 750 St-Laurent; Interviewer/Writer: Takahiro Miyao)

Mr. Alain Dubuc is regarded as one of Quebec’s most prominent journalists, and it was intellectually exciting to talk with him about various issues from Japanese youth culture to Quebec’s economic problems. His wide-ranging interests and deep knowledge were quite impressive, and his frank opinions on key issues facing Quebec were extremely interesting. The following is a summary of his views on the economy and culture in Japan and Quebec.

Summary of Mr. Dubuc’s Interview

I have been to Japan twice, as I was very much interested in the Japanese economy as an economist and a business columnist. It was in the 1980s, when the Japanese management model attracted a lot of attention in North America, and we tried to understand it. Some people even tried to copy it, of course, without success, because we cannot copy it in the first place. Nowadays, trends in technology, fashion and lifestyle are coming from Tokyo, and it is interesting to see the interaction of technology and daily life in Japan, especially among young people, mingling electronics, cell phones, games, videos, etc. It seems that Japanese youth are rejecting the traditional monolithic society in Japan and expressing themselves in their own ways, somewhat like baby-boomers in North America at end of the 1960s.

Speaking about Quebec, there have been a lot of changes since the 1960s, especially since the “Quiet Revolution.” Then, Quebec was socially and economically backward, and an important catch-up process took place in the 60s and 70s. But there were also political developments in Quebec, such as the referendum and the language law in the 70s to achieve social justice. Before, francophones were treated as “second-class citizens,” so it was a kind of revolution, if not a violent one, which helped francophone Quebecois regain confidence.

But there was a cost associated with it. In the 70s, Montreal was bigger than Toronto, but we have lost 200,000 anglophones, who have left Quebec for other provinces or elsewhere. A lot of corporate headquarters and investment money have also been lost. Although the Quebec economy is growing with relatively low unemployment these days, the standard of living in the Quebec Province is still about 18% behind Ontario, and the 54th among all Canadian provinces and all the American states. In fact, Montreal is one of the poorest big cities in North America, although we have achieved social justice and a good quality of life. We have high-tech industries, universities and other tools to create wealth, but the results are less than satisfactory. It seems that we have economic problems as well as cultural problems, as there is still some sentiment that economic success is not the objective that we should achieve. This may be because economic success is often falsely identified with an American way which is not as generous and socially just as we should be.

According to my calculation, if we had the same standard of living in Quebec as in Ontario, we would be able to collect income tax about 5 billion dollars more, which would be enough to solve our budgetary problem for necessary social programs. And I am pleased to see that the three leaders of our three political parties in Quebec agree on this point, and the current debate is on how to change the way we have been doing for the last few decades, where there is a kind of consensus that our main objective is to create wealth. This is totally new in our public debate.

Finally, as a member of the board of the Society of 400th Anniversary of Quebec City, I would like to celebrate this occasion by emphasizing Quebec City as a place for encounters, reflecting the past history of the city with many immigrants as well as native Indians encountering and mixing with each other, and making the city more open to outsiders in the future. The Quebec City does not have to be too conservative in trying to keep its identity, as the Quebec Province as a whole, or at least French-speaking Quebecois, have established a clear identity in terms of language and culture. If you accept the Quebec language and culture, you will be accepted as a Quebecois regardless of your race or national origin.
Wikipedia on Alain Dubuc

(Written by T. Miyao)




  1. 2007/09/23(日) 23:59:12|
  2. Interviews
  3. | トラックバック:0
  4. | コメント:0

Interview with Ms. Bougie:ブジー女史のインタビュー

Interview with Ms. Bougie:ブジー女史のインタビュー

Interview Series #14 (@Montreal):インタビュー#14
Ms. Bougie 70830BB03.jpg

Interviewee: Ms. Brigitte Bougie
Journalist, Radio-Canada,
2007 “Quebec-Japan Prize” Winner
(Date: August 30, 2007; Place: CBC, Radio-Canada, 1400 Rene-Levesque East; Interviewer/Writer: Takahiro Miyao)

It was quite an experience to visit the CBC, Radio-Canada studio and meet Ms. Brigitte Bougie, journalist and newscaster, who has won the 2007 Quebec-Japan Prize (see Footnote). She showed me around in the TV studio and led me to a meeting room, where she told me about her proposed project, “Nagoya, greener than tea,” for which she was awarded the Quebec-Japan Prize. Ms. Bougie will visit Nagoya in October, 2007, to carry out her project, which should help develop a better understanding between Japan and Quebec in general, and between Nagoya and Montreal regarding environmental issues in particular. Currently, Ms. Bougie is very active as a newscaster for Radio-Canada, offering 24 hour news programs in French and English from coast to coast.

Summary of Ms. Bougie’s Interview

I am excited about my visit to Nagota in late October for my project on environmental issues that really interest me these days. I chose Nagoya, not Tokyo, because Nagoya with a little more than 2 million people is more appropriate for the purpose of comparison with the city of Montreal in terms of population size (Tokyo is just too big), and also because Nagoya is well known for its ambitious program to clean up the environment by involving everybody in the city including the mayor.
Nagoya’s program is ambitious, since it aims at reducing greenhouse gas emissions by 10%, much higher than the national reduction target of 6%, by 2010, compared with 1990, hoping to make Nagoya the greenest city in Japan, even “greener than tea.” What interests me is how people in Nagoya are trying to achieve this goal, and what their experience can suggest to residents in Montreal on environmental issues. For example, I would like to see how they handle garbage, recycle materials, and make houses, buildings and factories more energy efficient and environment friendly to build a sustainable community for themselves.
Transportation is of particular interest and importance, because the Nagoya region is home to Toyota, which is probably one of the most environmentally conscious companies in the world. But still using private automobiles, whether hybrid or not, are not helpful in reducing CO2, and use of public transportation should hold a key in solving urban pollution problems. Nagoya also seems interesting in this regard, because of its extensive public transportation system in and around the city.
In any case, I look forward to going to Nagoya, meeting the mayor and residents, and reporting the “Nagoya way” of solving environmental problems. And I plan to make my report public in the form of radio programs and magazine publications upon my return to Montreal this winter. I feel that it is important to inform the public, especially French speaking Quebecois, of what is happening in Japan regarding the environment, because there is so little information about Japan available in French over here. I hope every resident in Montreal will become aware of the problem and get involved in its solution by learning from Japan.

The Quebec-Japan Prize, created in 2003 to mark the 30th anniversary of Quebec’s presence in Japan, is a joint initiative by the Ministry of International Relations, the Federation of Professional Journalists of Quebec and the Foreign Press Center of Japan (from Reference 1)
1. Ministry of International Relations: Information/News
“Québec-Japan Prize goes to Brigitte Bougie”
2. Radio-Canada Website: http://www.radio-canada.ca/

(Written by T. Miyao)




  1. 2007/09/21(金) 23:37:57|
  2. Interviews
  3. | トラックバック:0
  4. | コメント:0

Interview with Mr. Vincent:ヴァンサン氏のインタビュー

Interview with Mr. Vincent:ヴァンサン氏のインタビュー

Interview Series #13 (@Montreal):インタビュー#13


Mr. Gilles Vincent and Ms. Sonia Dandaneau
Interviewee: Mr. Gilles Vincent, Director, Montreal Botanic Garden
(Date: August 29, 2007; Place: Montreal Botanic Garden, 4101 Sherbrooke Street East; Interviewer/Writer: Takahiro Miyao)

Mr. Gilles Vincent (Director) and Ms. Sonia Dandaneau (Cultural Agent, Japanese Garden & Pavilion) spent more than two hours showing me around in the Montreal Botanic Garden, including the Courtyard of the Senses, the Rose Garden, the First Nations Garden, the Chinese Garden as well as the Japanese Garden and Pavilion, all of which I enjoyed very much. Especially, the Japanese Garden, designed by master architect Ken Nakajima, was so impressive and the Japanese Pavilion, full of Japanese culture and art, was so delightful, and should be quite useful in promoting mutual understanding of Quebec and Japan in terms of history and culture.

Summary of Mr. Vincent’s Interview

The Montreal Botanic Garden is open to everyone, especially to local citizens, who “own” this garden. Although I am the director of the Garden, I could not change any part of it without approval of local citizens. In return, a majority of our visitors, about a million a year, are repeaters from the greater Montreal area, and this is a remarkable phenomenon in view of increasing alternative attractions for local citizens.
Another important aspect of the Botanic Garden is its emphasis on research and education. A team of experts are conducting scientific research at the Garden as part of the plant biology research institute at the University of Montreal in cooperation with the City of Montreal, trying to contribute to the advancement of scientific knowledge as well as improvements in the urban environment. The Botanic Garden also plays an educational role by offering various opportunities for young people to enjoy and learn about the wonderful world of plants.
One of the advantages that this huge garden has is its variety. One can enjoy both the Japanese Garden and the Chinese Garden, which are located side by side, and also wander around in the First Nations Garden. Or one can walk from the Courtyard of the Senses through various vegetable gardens to the Rose Garden. There are so many to see and so much to enjoy that one would feel like coming back again and again.
Regarding the Japanese Garden and Pavilion, Ms. Sonia Dandaneau is doing a good job in organizing special exhibitions and cultural activities to help visitors enjoy and understand the original spirit of Japanese culture and traditions. An excellent bonsai collection and tea ceremonies are also popular attractions, creating more repeaters to the Japanese Pavilion every day. All these must be contributing much to the public’s understanding of Japanese culture and society.

Montreal Botanic Garden:

(Written by T. Miyao)





  1. 2007/09/18(火) 00:01:01|
  2. Interviews
  3. | トラックバック:0
  4. | コメント:0

Interview with Mr. Arsenau:アルセノー氏のインタビュー

Interview with Mr. Arsenau:アルセノー氏のインタビュー

Interview Series #12 (@Montreal):インタビュー#12

Mr. Arseneau (left) 70829PA11.jpg

Interviewees: Mr. Philippe Arseneau (President), Mr. Yuji Obata (Vice-President) & Ms. Genevieve Poirier (MEDIE)
Quebec-Japan Business Forum @Montreal
(Date: August 29, 2007; Place: Ministry of Economic Development, Innovation & Exports, 380 Saint-Antoine West, 5th floor; Interviewer/Writer: Takahiro Miyao)

Quebec-Japan Business Forum President Philippe Arseneau (JAL), along with other members including Mr. Yuji Obata (Brother Int’l Corp.) and Ms. Genevieve Poirier (MEDIE), explained the historical background of the Forum and its current and future roles in revitalizing business relations between Quebec and Japan. Some new ideas were presented to attract more Japanese business to Montreal and the Province as a whole, as summarized below.

Summary of Mr. Arseneau’s Interview

Quebec-Japan Business Forum started about two decades ago, when Japanese financial institutions contributed a substantial amount of money to launch a forum for matching Japanese large companies with their counterparts in Quebec. Since then, many of the Japanese financial institutions and large companies have left Montreal and the Forum has undergone basic change in character from the big business orientation to a more diverse business activity with smaller companies in Quebec.
Now the Forum membership encompasses almost all industries, and 30-40 company representatives regularly attend conferences and seminars organized by the Forum, where Japanese speakers explain their business to Quebec members or vice versa. In this atmosphere, a kind of synergy among small innovative companies seems to be emerging to develop newly expanding business opportunities for both Quebec and Japan. In a sense, this reflects the recent development of the Quebec economy, which is more oriented toward innovative high-tech industries than before.
As for the future of Quebec-Japan business relations, there are many opportunities to explore and, among other things, tourism may seem quite promising. Currently a relatively small number of tourists are visiting Quebec, mainly for viewing autumn colors, but many more can travel all around Montreal, Quebec City and the rest of the Province throughout the year, if more active PR and marketing campaigns are conducted to attract Japanese tourists to Quebec. There should be direct flights connecting Montreal and Japanese cities, and that would benefit the both sides, as Japan would also like to attract more tourists from Quebec.

Summary of Other Members’ Comments

Mr. Yuji Obata: More interactions should be generated between Japanese research institutions and their counterparts in Quebec in order to encourage innovations in business and society both in Quebec and Japan, which could not survive in global competition without innovations. On the both sides there seem to be many excellent researchers and engineers, who are ready to interact with each other in such high-tech fields as optoelectronics, nanotechnology, biotechnology, etc.

Ms. Genevieve Poirier: Creative and Innovative ideas in Quebec are quite visible in design and fashion, and creatively designed products, e.g., furniture, in Quebec are very popular among young people in big cities all over the world, especially in Japanese cities. Quebec should make use of its creative and innovative ideas to develop a closer business relationship with Japan in the future.

Quebec-Japan Business Forum website:

(Written by T. Miyao)








  1. 2007/09/17(月) 18:07:17|
  2. Interviews
  3. | トラックバック:0
  4. | コメント:0

Interview with Ms. Frangioni:フランギオニ氏のインタビュー

Interview with Ms. Frangioni:フランギオニ氏のインタビュー

Interview Series #11 (@Montreal):インタビュー#11
Marina Frangioni 70829MF2A.jpg

Interviewee: Ms. Marina Frangioni
Team Coordinator, Marketing & Promotion, Strategic and Tactical Task Force, City of Montreal
(Date: August 29, 2007; Place: City of Montreal, 303 Notre-Dame East, 6th floor; Interviewer/Writer: Takahiro Miyao)

In response to the interviewer’s questions about various issues surrounding Montreal such as recent economic development, cultural policies, public transportation, social housing, relations with higher levels of government, etc., Mr. Frangioni explained the present condition of the city as well as the main pillars of the city’s plan, “Montreal 2025,” concerning the future of Montreal with respect to these issues. It seems that there is much for Japanese cities to learn from the experience and planning of the City of Montreal as explained below.

Summary of Ms. Frangioni’s Interview

First, regarding economic development, Montreal has recently been improving its economic performance and is expected to be one of the fastest growing cities east of the Prairies for 2007. This is mainly due to the success in developing and attracting “knowledge-based” creative industries on the part of the City of Montreal. We wish to continue this desirable economic trend and, therefore, have included our agenda to transform Montreal into a city of knowledge, creativity and innovation in our long-term planning, “Montreal 2025” (see the reference below), where special emphasis is placed on the promotion of growth sectors by creating centers for health science, biotechnology, film and TV industries, and various trade-related activities.
Regarding cultural and artistic strategies, Montreal has already developed the “entertainment” district, which is a center for movies, theaters, gaming and other digital content industries. It is also emphasized in “Montreal 2025” that various boundaries between culture and technology should be broken down in order to make the city an avant-garde cultural metropolis.
Montreal has also been making substantial progress in social policies and infrastructure investment in recent years such as provision of “social housing” for those who could not otherwise afford decent housing and improvements in public transportation in order to reduce reliance on private automobiles. Developing an efficient network of public transportation as well as wireless broadband communications connection is one of the important pillars of “Montreal 2025.”
For the purpose of funding these social policies and infrastructure projects to improve the quality of city life without heavily depending on subsidies by higher levels of government, the City of Montreal is taking initiative in forming a national forum of major cities in Canada (see the reference below) to work together for strengthening the health of municipal finances and for improving the quality of life for city residents.
Finally, the key to success in achieving all these objectives is open dialogue and close cooperation in the spirit of equal partnership with other municipalities as well as higher levels of government, and this is a real challenge facing the City of Montreal in the years to come.
1. Montreal’s Official Site: http://ville.montreal.qc.ca/
2.“Montreal 2025":
3. Metropolitan Montreal: Regional Version of 2025:
4. National Forum of Big Cities in Canada: http://www.cmm.qc.ca/bc22/

(Written by T. Miyao)



第2に文化・芸術戦略としては、 モントリオールはすでに映画、劇場、ゲーム、その他のデジタルコンテンツ産業のセンターとして「エンタテインメント地区」を作り出している。このような流れは「モントリオール2025年」の計画でも強調されており、特に文化と技術の間の垣根を取り払い、モントリオールを前衛的な文化都市にすることが謳われている。

  1. 2007/09/10(月) 11:52:53|
  2. Interviews
  3. | トラックバック:0
  4. | コメント:0

Interview with Mr. Clavet:クラヴェ氏とのインタビュー

Interview with Mr. Clavet:クラヴェ氏とのインタビュー

Interview Series #10:インタビュー#10
M Jean Clavet Clavet40.jpg

Interviewee: Mr. Jean Clavet
Representative, Delegation Office of Quebec Government, Tokyo
(Date: August 14, 2007; Place: Delegation Office, Tokyo; Interviewer/Writer: Takahiro Miyao)

Summary of Mr. Clavet’s Interview

About three years ago, I took up the assignment to come to Japan as the representative of the Delegation Office of Quebec Government in Tokyo with great interest in Japan as a leader in Asia, where China and other Asian countries were moving up rapidly in the region. From the viewpoint of Quebec with only 7 million people, Japan posed a challenge as to where Quebec could fit in. Now we have success in finding certain niche markets, which may be small for Japan, but really important for us to maintain our leadership in certain key technologies such as nanotechnology and photonics.

Having spent a few years in Japan now, I can really appreciate the way Japanese people do their business and organize their society. Things are working, clean, and well-organized, and people are polite, disciplined and hard-working. The end product cannot be wrong. Of course, no society is perfect, and Japan is good at achieving certain objectives, while maximizing quality, but may have difficulty in evaluating some uncertain results of basic research or invisible quality of professional services.

In that regard, one area where we should try harder for a closer relationship between Japan and Quebec is the research & innovation field, especially linking each other’s universities and research institutions. Traditionally, universities and research centers in Canada in general and in Quebec in particular have been closely working with their counterparts in Europe and the US, but not with Asia or Japan. Hopefully we will be able to encourage Quebec universities to look toward Japan, at least in certain specific research areas, where our limited resources can be strategically applied. Again, such fields as nanotechnology and photonics may hold a key in this possible connection.

In concluding my stay in Tokyo, I wish to say that I was blessed by the fact that we had many important political visits from Quebec, giving me opportunities of developing and maintaining a very good network of friends, colleagues and partners in Japan. This is very important, because our work at the Tokyo office can only be evaluated in establishing and utilizing our network in Japan for the sake of the Quebec people and business, and also those important events can help increase the visibility and presence of Quebec in Japan and Asia. I sincerely hope that this desirable trend will continue in order to promote a closer relationship between Quebec and Japan in many years to come.
Delegation General: Jean Clavet (in French)
(Interviewer: Takahiro Miyao)


  1. 2007/08/16(木) 11:11:17|
  2. Interviews
  3. | トラックバック:0
  4. | コメント:0

Interview with LA Representative:ロス代表とのインタビュー

Interview with LA Representative:ロス代表とのインタビュー

Interview Series #9: インタビュー#9
@Los Angeles LAQuebec2.jpg

Interviewees: Mr. Denis Turcotte, Quebec Gov't LA Represenative
together with Ms. Caroline Normandin, Director, Economic Affairs
(Date: July 6, 2007; Place: Westwood, Los Angeles, California; Interviewer/Writer: Takahiro Miyao)

Summary of Mr. Turcotte's Interview

Our mission here in California is diverse, ranging from economic and investment purposes to cultural and public affairs. As far as economc matters are concerned, our main objectives are (1) to develop markets for Quebec products, such as Trader Joe's chain stores handling a lot of maple syrup, cheese and other products from Quebec, for example, and (2) to encourage US investments in Quebec, especially in such advanced fields as multimedia, energy, aerospace, defense, etc. From the Californian viewpoint, currently the hottest areas include optoelectronics and gaming.

In competing with other regions, Quebec has an advantage because of its excellent work force as well as safe and comfortable living conditions, especially in and around Montreal, with multi-cultural backgrounds. Nowadays, high quality labor force has become a more and more imporant factor for business decisions rather than simply low cost labor availability. In this respect, Quebec has been improving its competitive position in terms of education, research and immigration policies.

Here at the LA office with few staff members covering so many fields and so wide geographical areas, we must focus our efforts as pointed out above, while always keeping in mind that we in the public sector are working for the private sector to succeed by promoting a cooperative relationship between the public and the private sectors for the sake of Quebec citizens.

Finally, we often use the example of products "made in Japan" to illustrate the importance of branding and perception in promoting our own products. The meaning of the word "made in Japan" has completely been changed since the 50s and 60s, due to the high quality of Toyota and Honda automobiles these days. We are trying to change our perception in the US, following Japan in this regard.
Quebec Government Office Los Angeles:

(Interviewer: Takahiro Miyao)


  1. 2007/07/15(日) 06:39:32|
  2. Interviews
  3. | トラックバック:0
  4. | コメント:0

Interview with Mr. Mohan Patel:モハン・パテル氏とのインタビュー

Interview with Mr. Mohan Patel:モハン・パテル氏とのインタビュー

Interview Series #8:インタビューシリーズ#8

Mr. Mohan Patel PatelA60.jpg

Interviewee: Mr. Mohan Patel
Representative Director, Investissement Quebec-Japan Office
(Date: June 14, 2007; Place: Delegation Office of Quebec Government; Interviewer/Writer: Takahiro Miyao)

Summary of Mr. Patel’s Interview

My relationship with Japan dates back to my childhood years, as I used to live in Kobe with my parents who came from India to do business in Japan. Then, I moved to the U.S. for education, then to Montreal, Canada, before being hired by a Japanese trading company, which sent me to their Tokyo office. That was in the 1980s and stayed with that company until 2003. Those were exciting years, when I made a lot of personal as well as business connections, some of which I am now trying to reestablish for my current work.

I am now working for “Investissement Quebec” (or "investment Quebec"), which is a government organization with its president-director general originally from the banking industry. In fact, Investment Quebec might be regarded as a combination of an economic development agency and a bank. But it is different from a purely private bank, because inducing foreign investment into Quebec is not a short-term job with profit orientation, but will require long-term efforts and commitment. This is why the government is behind it, and we are trying our best to obtain good results, hopefully satisfying even commercial criteria.

Of course, there is strong competition in attracting Japanese investment to North America. It comes from the U.S. as well as other Canadian provinces. Having lived in Montreal and elsewhere, however, I can clearly present to potential investors a number of merits and advantages that Montreal and other cities in Quebec possess. For one thing, we have low-cost and high-quality electricity available to business. Second, we have a strong IT industry, especially in the multi-media field. A related point is the strength of our universities and research institutions which are producing good human resources with creativity and often multi-language skills. This means that if you come to Quebec to set up your base in North America, you will also be able to explore the European market through Quebec with its people, language, and culture close to Europe. These are some of the specific advantages that Quebec possesses over other regions in North America, I believe.

From the Japanese companies’ viewpoint, I can also see some more advantage in employing people in Quebec, because they generally prefer to stay and enjoy life within Quebec, rather than moving around for better economic opportunities as in America and other Canadian provinces. This means that Japanese companies could develop a long-term relationship with each employee for mutual benefit more easily in Quebec than anywhere else in North America.
Therefore, my task is to let Japanese businesspeople be aware of these advantages by holding a series of lectures and seminars about investment in Quebec. At the same time, an important thing is to find those companies that are actually planning to expand their operations overseas, especially in North America. In any case we need sustained, constant efforts in this regard, and that is why I am here in Tokyo to represent the public organization, Investment Quebec. Having lived on the both sides of the world, I feel this is a very gratifying job for me.
Investment Quebec (English):
Investissement Quebec (French):

(Interviewer: Takahiro Miyao)

現在、私はInvestment Quebecという政府の組織で仕事をしていますが、これはトップが銀行業界から採用された特別の政府機関といえます。実際にInvest Quebecは、政府の経済開発局と銀行との合体とみなすことができますが、純粋の民間銀行と異なるのは、ケベック州に海外投資を引き込むのは短期の利潤動機の仕事というより、長期にわたる努力とコミットメントが必要な仕事という点です。そのために政府がバックしており、その一方で私たちは良い結果を出すようベストを尽くし、民間のビジネスの基準をも満たすように努力しているのです。
以上のようなケベックの利点を日本のビジネス界に知ってもらうようにすることが私の仕事で、そのために例えば、ケベックへの投資に関する講演やセミナーを開催しています。それとともに重要なのは、日本企業のなかで現在北米にビジネスを拡張しようとしている企業を見つけることです。いずれにしても、そのためには毎日の継続した努力が必要で、したがって私がInvestment Japanを代表して日本に駐在しているわけです。両方の世界に住んだことのある私にとって、これは大変ありがたく、やりがいのある仕事といえます。
Investment Quebec (英語):
Investissement Quebec (仏語):

  1. 2007/07/07(土) 01:49:09|
  2. Interviews
  3. | トラックバック:0
  4. | コメント:0

Interview with Mr. Carpentier:カーポンティエ氏とのインタビュー

Interview with Mr. Carpentier:カーポンティエ氏とのインタビュー

Interview Series #7:インタビューシリーズ#7
Mr. Carpentier Carpentier45.jpg

Interviewee: Mr. Marc Carpentier
Broadcast Media Specialist, NHK, Freelancer
(Date: April 17, 2007; Place: NHK, Shibuya, Tokyo; Interviewer/Writer: Takahiro Miyao)

Summary of Mr. Carpentier’s Interview

(The following is a summary of my interview with Mr. Carpentier about his documentary, “From Quebec to Tokyo,” regarding Quebec and Japanese performing arts)

I got interested in Japan as I took up such Japanese martial arts as Judo and Karate in Quebec when I was young, and also practiced Shiatsu while I was living in Vancouver before coming to Japan as a journalist. I was intrigued and fascinated by Tokyo. It seemed perplexing and full of paradoxes, but soon I began to realize that there is something common between Quebec and Japan, especially in the arts field, where Quebec artists and their Japanese counterparts attract each other strongly. On the surface, they look very different as Quebec arts are young and spontaneous, whereas Japanese arts are old and formal, but underneath there is definite commonality in spirit and sensitivity, particularly in contemporary performing arts.

In fact, Quebec artists have been interacting with Japanese artists for over 30 years now, giving and taking the “power” of cultural interaction and transformation. Such artistic power exchanged between Quebec and Japan is the main theme of my documentary, “From Quebec to Tokyo,” which I have been working on for the last four years. It consists of two parts, where in Part 1, I focus on Robert Lepage, world-renowned playwright from Quebec, who has been attracted to Japanese culture and language since his early childhood years, and interacting with various performing arts communities in Japan for the last few decades. For example, his collaboration with famous Kyogen master Mansai Nomura is well known. In part 2, I take up various interactive activities by Quebec and Japanese performing arts communities with a focus on Seiji Takaya, Artistic Director of Aoyama Theater, who has been quite active in arranging international events for Quebec and Japanese artists, producing very high standard performances for many years.
Through this documentary I would like to convey my feeling that Quebec and Japan share many cultural and social challenges and, therefore, should interact more, not just in the performing arts, but also in broader cultural and social fields, for the sake of each other as well as the world at large. I am now negotiating with major broadcasters in Canada to air this documentary, and plan to edit a version for Japanese audiences. I hope that material of this kind will inspire and facilitate better mutual understanding between the people of Quebec and Japan in the future.
Marc Carpentier, Broadcast Specialist:
Marc Carpentier “De Quebec a Tokyo,” The Canada-Japan Society, Newsletter No.50, March 2007

(Interviewer: Takahiro Miyao)




マーク・カーポンティエ(Marc Carpentier, Broadcast Specialist)
Marc Carpentier “De Quebec a Tokyo,” The Canada-Japan Society, Newsletter No.50, March 2007

  1. 2007/04/23(月) 17:26:41|
  2. Interviews
  3. | トラックバック:0
  4. | コメント:0
前のページ 次のページ